Serveis

T’oferim un servei de qualitat avalat per 15 anys d’experiència en els àmbits següents:

Traducc
Traducció general i divulgativa
Traducció editorial
Traducció audiovisual: subtitulació i doblatge
Traducció especialitzada: màrqueting i publicitat, textos d’empresa, tècnica, jurídica...
Traducció de pàgines web
Traducció d’aplicacions informàtiques
Traducció multimèdia
Localització de software
Traducció jurada
Transcreació: traducció creativa i publicitària
 

Traduïm tot tipus de documents. Els nostres textos se sotmeten a controls de qualitat molt rigorosos. Com a mínim, dues persones (un traductor i un revisor qualificats) intervenen en un text i en garanteixen la correcció i l’adequació lingüístiques. A més, gràcies a les nostres eines de traducció, guardem les traduccions anteriors. Per tant, si la informació es repeteix, no l’hauràs de tornar a pagar en projectes futurs.

Correcció i assessorament lingüístic de textos orals i escrits

Correcció de textos originals i galerades
Correcció d’estil
Assessorament lingüístic
Assessorament i correcció de la fonètica en la locució
 

Corregim l’ortografia, la gramàtica, la puntuació i l’estil de qualsevol tipus de document, però també t’aconsellem sobre la millor manera d’expressar el que vols dir i resolem qualsevol pregunta que tinguis relacionada amb la llengua.

Transcripció de vídeos, enregistraments, actes…

 Passem a text el contingut de qualsevol gravació.

Redacció i adaptació de textos (per a webs, publicacions empresarials, butlletins...)

T’ajudem a escriure les idees que vols transmetre amb l’estil i el vocabulari adequats a la situació comunicativa concreta. Redactem articles, entrades de blogs, anuncis publicitaris o qualsevol text que necessitis.

També creem continguts per a pàgines web tenint en compte el posicionament (SEO).

Maquetació

Reproduïm el disseny original dels documents perquè tinguin el mateix impacte en el lector.

Accessibilitat

Subtitulació en diferit per a persones sordes o amb discapacitat auditiva
Subtitulació en directe
Respeaking o reformulació simultània
Audiodescripció: guió i locució
Interpretació amb llengua de signes
 

Fem que les persones amb discapacitats sensorials (sordesa, ceguesa) puguin accedir als productes audiovisuals i espectacles o actes en directe elaborant subtítols adaptats per a persones sordes o amb deficiència auditiva i audiodescripció per a persones cegues.

Interpretació

La interpretació és la traducció oral i sovint simultània de la intervenció d’un orador o d’un grup de persones. Oferim un servei d’interpretació per a congressos, reunions, rodes de premsa, visites a fàbriques o instal·lacions.